While Australians almost never use the stereotypical Crocodile Dundee flavour of Australian English, It seems Microsoft have seen a pressing need to adopt “dinky-di ‘Strine” (translation: native-born Australian spoken English) in the Australian version of Office 2007.
According to News.com.au “Words such as g’day, sickie, jackaroo, dag, dinky-di, ute, sanga, wuss and cooee were among the list of words selected by a panel of Australian experts, who considered them to be most relevant to everyday Aussies, Microsoft said.”
A panel of Australian experts??? Who on Earth were they? Paul Hogan and Steve Irwin? Was Microsoft paying by the hour? Is Microsoft satisfied with the manufactured outcome that it sanctioned?
As an Australian resident for most of my years (I migrated from the US at age 2), I can reliably attest to Microsoft being waaaaaay off base on this one. While “g’day” is a common form of the greeting “good day” and a “ute” is simply a “utility vehicle” (pick-up truck), most of the other words are not spoken by Australians in every day life. Or “any-day life” for that matter! It makes us cringe to hear words like “bonza, ridgy-didge, dob, galah, cockie, onya, and motza”, but fortunately we only hear them in media targeted at US and UK audiences.
Microsoft you’ve gotten it wrong again, and now you’re embarrassing yourselves as well as the “fair-dinkum Aussies” that you want to sell your product to. Crikey!